Changeset 368

Show
Ignore:
Timestamp:
10/05/08 03:22:48 (3 months ago)
Author:
assasukasse
Message:

Eltrans: Auto sent for 'eliveinstaller' in 'it'

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • translations/eliveinstaller/it.pot

    r357 r368  
    77"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2008-09-30 00:57+0200\n" 
    10 "PO-Revision-Date: 2008-10-04 13:08+0100\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2008-10-04 19:12+0200\n" 
     10"PO-Revision-Date: 2008-10-05 12:22+0100\n" 
    1111"Last-Translator: assasukasse <assasukasse@gmail.com>\n" 
    1212"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
     
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1616 
    17 msgid " (Choose 'Cancel' if you experience a BLACK screen at Boot before the system starts) " 
    18 msgstr "(Scegli 'Cancel' se hai notato uno schermo NERO all'avvio prima che il sistema parta)" 
    19  
    20 msgid ", maybe you have installed Micosoft Windows and it has deleted your nice Grub menu. Do you want to (re)install Grub to your MBR? If you don't know what this step is for, then just select Cancel
    21 msgstr ", forse hai installato Microsoft Windows che ha sovrascritto il tuo menu Grub. Vuoi reinstallare Grub sul tuo MBR? Se non sai a cosa serve questa parte della installazione, seleziona Cancel" 
    22  
    23 msgid "Adding your old users to your new system..." 
    24 msgstr "Aggiungo i tuoi vecchi utenti al nuovo sistema..." 
     17msgid " (Choose 'Cancel' if you experience a BLACK screen during booting of the system) " 
     18msgstr "(Scegli 'Cancel' se hai notato uno schermo NERO durante l'avvio del sistema)" 
     19 
     20msgid ", maybe you have installed Microsoft Windows and it has deleted your nice Grub menu. Do you want to (re)install Grub to your MBR? If you don't know what this step is for, then just select Cancel.
     21msgstr ", forse hai installato Microsoft Windows che ha sovrascritto il tuo menu Grub. Vuoi (re)installare Grub sul tuo MBR? Se non sai a cosa serve questa parte della installazione, seleziona Cancel" 
     22 
     23msgid "Adding your existing users to your new system..." 
     24msgstr "Aggiungo i tuoi utenti preesistenti al nuovo sistema..." 
    2525 
    2626msgid "Advanced mode, you can't skip any question with this mode" 
     
    3333msgstr "Tutti i pacchetti sono riconfigurati automaticamente" 
    3434 
    35 msgid "An error has been found in the installation step, it is very possible that you don't have space left in your device, you need around 3 GB minimum for a standard install of an Elive system, if you have free space, please report the BUG
    36 msgstr "E' stato rilevato un errore nel processo di installazione, è molto probabile che non ci sia spazio libero sufficiente nella tua periferica, ti servono circa 3Gb minimo per una installazione standard di Elive. Se hai questo spazio disponibile per favore segnala il BUG" 
    37  
    38 msgid "Apparently your audio card was not detected automatically, please configure it now
    39 msgstr "Apparentemente la tua scheda audio non è stata rilevata automaticamente, per favore configurala adesso
     35msgid "An error has been found in the installation step, it is very possible that you don't have space left on your harddisk. You need around 3 GB minimum for a standard install of an Elive system. If you have free space, please report the BUG.
     36msgstr "E' stato rilevato un errore nel processo di installazione, è molto probabile che non ci sia spazio libero sufficiente nel tuo hard disk. Ti servono almeno 3Gb per una installazione standard di Elive. Se hai questo spazio disponibile per favore segnala il BUG" 
     37 
     38msgid "Apparently your audio card was not detected automatically, please configure it now.
     39msgstr "Apparentemente la tua scheda audio non è stata rilevata automaticamente, per favore configurala adesso.
    4040 
    4141msgid "" 
     
    4646"che dai a questo computer, è raccomandato di usare un nome ingenuo o divertente" 
    4747 
    48 msgid "Choose a partition for SWAP
    49 msgstr "Scegli una partizione di SWAP
    50  
    51 msgid "Choose the desired hard disk to Install Elive
    52 msgstr "Scegli l'hard disk desiderato per l'installazione di Elive
    53  
    54 msgid "Choose the partition where you will install Elive ( aka root or / ), you need a minimum of 3 GB free for Elive
    55 msgstr "Scegli la partizione dove vuoi installare Elive (detta root o /), ti servono minimo 3Gb di spazio libero per Elive
    56  
    57 msgid "Cleaning up old system
    58 msgstr "Pulisco il vecchio sistema
    59  
    60 msgid "Configuring the Installed System. Please be patient
    61 msgstr "Configurazione del sistema installato. Per favore attendi
     48msgid "Choose a partition for SWAP.
     49msgstr "Scegli una partizione di SWAP.
     50 
     51msgid "Choose the desired hard disk to Install Elive.
     52msgstr "Scegli l'hard disk desiderato per l'installazione di Elive.
     53 
     54msgid "Choose the partition where you will install Elive ( aka root or / ), you need a minimum of 3 GB free for Elive.
     55msgstr "Scegli la partizione dove vuoi installare Elive (detta root o /), ti servono minimo 3Gb di spazio libero per Elive.
     56 
     57msgid "Cleaning up old system.
     58msgstr "Pulisco il vecchio sistema.
     59 
     60msgid "Configuring the Installed System. Please be patient.
     61msgstr "Configurazione del sistema installato. Per favore attendi.
    6262 
    6363msgid "" 
     
    8484 
    8585#, sh-format 
    86 msgid "Do you want Elive to automatically add your FrameBuffer to boot the system ? FB autodetected: $fbvalue (Choose 'Cancel' if you experience a BLACK screen at Boot before the system starts) " 
    87 msgstr "Vuoi che Elive aggiunga automaticamente il tuo FrameBuffer all'avvio del sistema? FB rilevato: $fbvalue (Scegli 'Cancel' se hai notato uno schermo NERO all'avvio prima che il sistema parta)" 
    88  
    89 msgid "Do you want an extra help for the installation process ?" 
    90 msgstr "Vuoi un aiuto extra per il processo di installazione?
    91  
    92 msgid "Do you want to install a default MBR on the hard disk in order to boot from the hard disk ? (Select Cancel only if you want to use your own way to boot from this partition, this option should overwrite an existing grub/lilo of the MBR). Note: An active partition (bootable flag) can't boot from a DOS system if is on an extended partition, this not happens if you try to boot this partition from an external Grub or Lilo
    93 msgstr "Vuoi installare un MBR standard sull'hard disk al fine di avviare dallo stesso? (Seleziona Cancel solo se vuoi usare un metodo personale per avviare da questa partizione, questa opzione dovrebbe sovrascrivere un preesistente grub/lilo sul MBR). Nota: una partizione attiva (flag avviabile) non può avviare sotto un sistema DOS se è su una partizione estesa, questo non succede se cerchi di avviare questa partizione da un grub o lilo esterno
    94  
    95 msgid "Easy mode, without ask much questions" 
    96 msgstr "Modalità semplice, non presenta molte domande" 
    97  
    98 msgid "Elive is being installed on your hard disk, please be patient
    99 msgstr "Elive viene installato sul tuo hard disk, per favore pazienta
    100  
    101 #, sh-format 
    102 msgid "Enter password for $username
    103 msgstr "Digita la password per $username
    104  
    105 msgid "Enter the name of the desired device
    106 msgstr "Inserisci il nome della periferica scelta
    107  
    108 msgid "Enter the password for your admin account (root)
    109 msgstr "Digita la password del tuo account amministratore (root)
    110  
    111 msgid "Enter user name
    112 msgstr "Immetti il nome utente
     86msgid "Do you want Elive to automatically add your FrameBuffer to boot the system ? FB autodetected: $fbvalue (Choose 'Cancel' if you experience a BLACK screen during booting of the system) " 
     87msgstr "Vuoi che Elive aggiunga automaticamente il tuo FrameBuffer all'avvio del sistema? FB rilevato: $fbvalue (Scegli 'Cancel' se hai notato uno schermo NERO all'avvio del sistema)" 
     88 
     89msgid "Do you want extra help for the installation process?" 
     90msgstr "Vuoi un aiuto extra per il processo di installazione?
     91 
     92msgid "Do you want to install a default MBR in order to boot from the hard disk ? (Select Cancel only if you want to use your own way to boot from this partition. This option overwrites an existing grub/lilo of the MBR). Note: An active partition (bootable flag) can't boot from a DOS system if it's on an extended partition. This doesn't happen if you boot this partition from an external Grub or Lilo.
     93msgstr "Vuoi installare un MBR standard sull'hard disk al fine di avviare dallo stesso? (Seleziona Cancel solo se vuoi usare un metodo personale per avviare da questa partizione. Questa opzione sovrascrive un preesistente grub/lilo sul MBR). Nota: una partizione attiva (flag avviabile) non può avviare sotto un sistema DOS se è su una partizione estesa. Questo non succede se cerchi di avviare questa partizione da un Grub o Lilo esterno.
     94 
     95msgid "Easy mode, with only a few questions" 
     96msgstr "Modalità semplice, con poche domande" 
     97 
     98msgid "Elive is being installed on your hard disk, please be patient...
     99msgstr "Elive viene installato sul tuo hard disk, per favore pazienta...
     100 
     101#, sh-format 
     102msgid "Enter password for $username .
     103msgstr "Digita la password per $username.
     104 
     105msgid "Enter the name of the desired device.
     106msgstr "Inserisci il nome della periferica scelta.
     107 
     108msgid "Enter the password for your admin account (root).
     109msgstr "Digita la password del tuo account amministratore (root).
     110 
     111msgid "Enter user name.
     112msgstr "Digita il nome utente.
    113113 
    114114#, sh-format 
     
    128128"  \n" 
    129129 
    130 msgid "Error looking the existance of the selected partition" 
    131 msgstr "Errore cercando la partizione selezionata" 
    132  
    133 msgid "Error looking the existence of the selected partition" 
    134 msgstr "Errore cercando la partizione selezionata" 
     130msgid "Error searching for the selected partition" 
     131msgstr "Errore cercando la partizione selezionata " 
    135132 
    136133msgid "Experience level" 
    137134msgstr "Livello di esperienza" 
    138135 
    139 msgid "FileSystem" 
    140 msgstr "FileSystem" 
    141  
    142 #, sh-format 
    143 msgid "Filesystem ${ROOT_FS} not correct, if you are upgrading your already existing Elive installation (not a clean installation), this is a bug and it needs to be reported, if you are doing a clean installation, launch the ELive installer again and select the filesystem. Apologies for the inconvenience" 
    144 msgstr "Il filesystem ${ROOT_FS} non è corretto, se stai aggiornando la tua precedente installazione di Elive (non una installazione pulita), questo è un baco e necessita di essere segnalato. Se stai facendo una installazione pulita, rilancia l'installer di Elive e seleziona il filesystem. Ci scusiamo per il problema" 
    145  
    146 msgid "Final of the installation" 
    147 msgstr "Termino l'installazione" 
    148  
    149 msgid "Hard disk device" 
    150 msgstr "Periferica hard disk" 
    151  
    152 msgid "I am going to unmount the SWAP partitions. If you have less than 256 Mb of RAM is better to close applications to minimize memory usage. If any program closes automatically, choose NO the next time you see this question" 
    153 msgstr "Sto smontando la partizione di SWAP. Se hai meno di 256Mb di RAM è meglio chiudere le applicazioni non necessarie per minimizzare l'utilizzo di memoria. Se qualche programma si chiude automaticamente, scegli NO la prossima volta che vedi questa domanda" 
    154  
    155 msgid "I did not find Grub on your disk's MBR " 
    156 msgstr "Non ho rilevato Grub sull'MBR dei tuoi dischi" 
    157  
    158 msgid "I don't have found the Installer Module File, you can introduce it manually or obtain it" 
    159 msgstr "Non ho trovato il modulo di installazione, puoi immetterlo manualmente o cercare di scaricarlo" 
    160  
    161 #, sh-format 
    162 msgid "I have found an older version of Elive $oldeliveversion, Elive can continue the installation similar to an upgrade of the system, and not an installation, saving the most basic configurations and all the users with their passwords and files in perfect state. It is recommended that you select this option to continue the installation" 
    163 msgstr "Ho rilevato una vecchia versione di Elive $oldeliveversion, Elive può continuare l'installazione in modo simile ad un upgrade del sistema, e non una installazione, salvando le configurazioni di base e tutti gli utenti con le password e i file personali in perfetto stato. E' raccomandato selezionare questa opzione per continuare l'installazione" 
     136msgid "Filesystem" 
     137msgstr "Filesystem" 
     138 
     139#, sh-format 
     140msgid "Filesystem ${ROOT_FS} is not correct. When you are upgrading your existing Elive installation (not a clean installation), this is a bug and it needs to be reported. If you are doing a clean installation, launch the Elive installer again and select the filesystem. Apologies for the inconvenience." 
     141msgstr "Il filesystem ${ROOT_FS} non è corretto. Se stai aggiornando la tua precedente installazione di Elive (non una installazione pulita), questo è un baco e necessita di essere segnalato. Se stai facendo una installazione pulita, rilancia l'installer di Elive e seleziona il filesystem. Ci scusiamo per il problema." 
     142 
     143msgid "Grub is installed again at the MBR, you can reboot now to see if it works." 
     144msgstr "Grub è stato reinstallato sull'MBR, puoi riavviare per sapere se funziona." 
     145 
     146msgid "Harddisk device" 
     147msgstr "Periferica hard disk " 
    164148 
    165149#, sh-format 
     
    175159"Nuova partizione di root: \\t ${PART_ROOT}" 
    176160 
    177 msgid "I have tried to reinstall Grub to the MBR, you can reboot now to see if works again
    178 msgstr "Ho provato a reinstallare Grub sull'MBR, puoi riavviare per sapere se funziona di nuovo
    179  
    180 msgid "IMPORTANT: You have a file generated named 'support-development.tgz' in your /tmp. This file contains special information about the installation and your system. If you want to support Elive, please send this file to the developer. This information about hardware and the installation is good for better future development and a more stable Elive. The e-mail address is thanatermesis.elive@gmail.com. Thanks for your collaboration
    181 msgstr "IMPORTANTE: E' stato generato un file 'support-development.tgz' nella tua cartella /tmp. Questo file contiene informazioni in dettaglio sulla installazione sul tuo sistema. Se vuoi aiutare Elive, per favore invia questo file agli sviluppatori. Queste informazioni sull'hardware e sull'installazione sono ottime per un migliore sviluppo futuro e un Elive ancora più stabile. L'indirizzo a cui inviare il file è thanatermesis.elive@gmail.com. Grazie per la tua collaborazione
    182  
    183 msgid "In order to install Elive correctly, you need to finish the Integrity Check successfully, Please wait...
    184 msgstr "Al fine di installare Elive correttamente, devi terminare il controllo di integrità con successo, Attendi
     161msgid "IMPORTANT: a file is generated named 'support-development.tgz' in your /tmp. This file contains special information about the installation and your system. Please send this file to the developer. This information about hardware and the installation is good for better future development and a more stable Elive. The e-mail address is thanatermesis.elive@gmail.com. Thank you very much for your help.
     162msgstr "IMPORTANTE: E' stato generato un file 'support-development.tgz' nella tua cartella /tmp. Questo file contiene informazioni in dettaglio sulla installazione sul tuo sistema. Per favore invia questo file agli sviluppatori. Queste informazioni sull'hardware e sull'installazione sono richieste per un migliore sviluppo futuro e un Elive ancora più stabile. L'indirizzo a cui inviare il file è thanatermesis.elive@gmail.com. Grazie per la tua collaborazione.
     163 
     164msgid "Important: the files of this directory are required for a correct work of Elive, so don't delete or modify any of them
     165msgstr "Importante: i file di questa cartella sono richiesti per un funzionamento corretto di Elive, non cancellare o modificare alcun file.
     166 
     167msgid "In order to install Elive correctly, you need to finish the Integrity Check successfully, Please wait.
     168msgstr "Al fine di installare Elive correttamente, devi terminare il controllo di integrità con successo, Attendi.
    185169 
    186170msgid "Insert the Module" 
    187171msgstr "Carica il modulo di installazione" 
    188172 
    189 msgid "Installer Module not found, run again the installer when you have it" 
    190 msgstr "Modulo di installazione non trovato, riavvia l'installer quando ne sarai in possesso" 
    191  
    192173msgid "Installing and Removing Packages. This operation can be slow, please wait..." 
    193174msgstr "Installo e rimuovo pacchetti. Questa operazione può essere lunga, attendi..." 
    194175 
    195 msgid "Is posible to gparted not shows your Hard Disk correctly, if is your case, launch again the installer and select other option" 
    196 msgstr "E' possibile che gparted non mostri i tuoi dischi correttamente, se è questo il caso, rilancia l'installer e seleziona un'altra opzione" 
     176msgid "Is this the device that you want to boot from ? This is the commonly used way, select Cancel only if you want to boot this harddisk from another one." 
     177msgstr "E' questa la periferica da cui vuoi avviare il tuo computer? Questo è il metodo più comunemente usato, seleziona Cancel solo se vuoi avviare questo hard disk da un'altro." 
     178 
     179msgid "It's posible that gparted doesn't show your Hard Disk correctly. If this is the case, launch the installer again and select another option." 
     180msgstr "E' possibile che gparted non mostri i tuoi dischi correttamente. Se è questo il caso, rilancia l'installer e seleziona un'altra opzione." 
     181 
     182msgid "Last part of the installation" 
     183msgstr "Termino l'installazione." 
    197184 
    198185msgid "Level" 
     
    202189msgstr "Locazione" 
    203190 
    204 msgid "Multiple versions of Elive have been found on your system, Elive can continue the installation similar to an upgrade of the system instead of an installation, saving the most basic configurations and all the users with their passwords and files in perfect state. I recommend that you select this option to continue the installation" 
    205 msgstr "Sono state rilevate versioni differenti di Elive sul tuo sistema, Elive può continuare l'installazione in modo simile ad un upgrade del sistema piuttosto che ad una installazione, conservando le configurazioni di base e tutti gli utenti con le loro password e i dati in perfetto stato. Raccomando di selezionare questa opzione per continuare l'installazione" 
     191msgid "Module is: INVALID" 
     192msgstr "Il modulo è: NON VALIDO" 
     193 
     194msgid "Module is: VALID" 
     195msgstr "Il modulo è: VALIDO" 
     196 
     197msgid "Multiple versions of Elive have been found on your system. Elive can continue the installation similar to an upgrade of the system instead of a fresh installation. saving the most basic configurations and all the users with their passwords and files in perfect state. I recommend that you select this option to continue the installation." 
     198msgstr "Sono state rilevate versioni differenti di Elive sul tuo sistema. Elive può continuare l'installazione in modo simile ad un upgrade del sistema piuttosto che ad una installazione, conservando le configurazioni di base, tutti gli utenti con le loro password e i dati in perfetto stato. Raccomando di selezionare questa opzione per continuare l'installazione." 
    206199 
    207200msgid "Name" 
     
    235228 
    236229# test of comment 
    237 msgid "Please be patient during the installation process, waiting the 'Congratulations' message saying that you have installed Elive successfully
    238 msgstr "Per favore sii paziente durante il processo di installazione, attendi il messaggio di 'congratulazioni' che ti comunica la corretta installazione di Elive
    239  
    240 msgid "Please, select the Elive system that you want to update
    241 msgstr "Per favore, seleziona il sistema Elive che vuoi aggiornare
     230msgid "Please be patient during the installation process. The 'Congratulations' message will tell you that Elive is successfully installed.
     231msgstr "Per favore sii paziente durante il processo di installazione. Il messaggio di 'congratulazioni' che ti comunicherà la corretta installazione di Elive.
     232 
     233msgid "Please select the Elive system that you want to update.
     234msgstr "Per favore, seleziona il sistema Elive che vuoi aggiornare.
    242235 
    243236msgid "Process is already running" 
     
    253246msgstr "Partizione di ROOT" 
    254247 
    255 msgid "Same to manual, but with more options" 
    256 msgstr "Simile alla manuale, ma con più opzioni" 
     248msgid "Remember that you can collaborate with Elive in making new translations or correcting existing ones. Eltrans is the easy and helpfull program for this much appreciated task. Please consider helping Elive to be translated in your native language and contact us through http://www.elivecd.org. Thank you very much!" 
     249msgstr "Ricorda che puoi collaborare con Elive facendo nuove traduzioni o correggendo quelle esistenti. Eltrans è il programma utile e facile da usare per questo importante compito. Aiuta Elive ad essere tradotto nella tua lingua nativa e contattaci su http://www.elivecd.org. Grazie infinite!" 
     250 
     251#, fuzzy 
     252msgid "Select a harddisk partitioner" 
     253msgstr "Scegli un programma di partizionamento." 
    257254 
    258255#, sh-format 
    259256msgid "Select a partition to use ${PART_EXTRA_DIRNAME}" 
    260257msgstr "Seleziona una partizione da usare ${PART_EXTRA_DIRNAME}" 
    261  
    262 msgid "Select a partitioner" 
    263 msgstr "Scegli un programma di partizionamento" 
    264258 
    265259msgid "" 
     
    271265"          la modalità avanzata non richiede grandi conoscenze, avrai soltanto più opzioni durante il processo\n" 
    272266 
    273 msgid "Select the hard disk to install Grub, normally you need to select the hard disk that your computer normally boots" 
    274 msgstr "Seleziona l'hard disk per installare Grub, normalmente devi selezionare l'hard disk da cui il tuo computer avvia " 
    275  
    276 msgid "Select the location where you want to install GRUB. If you don't know, install Grub on the MBR of your main disk" 
     267msgid "Select the hard disk to install Grub, normally you would select the hard disk that your computer normally boots from." 
     268msgstr "Seleziona l'hard disk per installare Grub, normalmente devi selezionare l'hard disk da cui il tuo computer avvia." 
     269 
     270#, fuzzy 
     271msgid "Select the location where you want to install GRUB. If you don't know, install Grub on the MBR of your first harddisk." 
    277272msgstr "Seleziona dove vuoi installare GRUB. Se non lo sai, installa Grub sull'MBR del tuo disco principale" 
    278273 
     
    286281msgstr "Sistema" 
    287282 
    288 msgid "The Elive installer couldnt umount the partition ${1}, try unmounting it manually or reboot machine if the manual unmounting failed" 
     283#, fuzzy 
     284msgid "The Elive installer couldn't unmount the partition ${1}. Try unmounting it manually. Reboot the computer if manual unmounting failed." 
    289285msgstr "L'installer di Elive non ha potuto smontare la partizione ${1}, prova a smontarla manualmente o riavvia la macchina se lo smontaggio manuale fallisce" 
    290286 
    291 #, sh-format 
    292 msgid "The directory $point/boot not exists" 
     287#, fuzzy 
     288msgid "The Installer Module file is not been found. You can introduce it manually or obtain it" 
     289msgstr "Non ho trovato il modulo di installazione, puoi immetterlo manualmente o cercare di scaricarlo" 
     290 
     291#, fuzzy 
     292msgid "The Installer Module is not found, run the installer again when you've got it." 
     293msgstr "Modulo di installazione non trovato, riavvia l'installer quando ne sarai in possesso" 
     294 
     295#, fuzzy 
     296msgid "The Swap partition shall be unmounted. If you have less than 256 Mb of RAM it's better to close all applications to minimize memory usage. If any program closes automatically, choose NO the next time you reach this point." 
     297msgstr "Sto smontando la partizione di SWAP. Se hai meno di 256Mb di RAM è meglio chiudere le applicazioni non necessarie per minimizzare l'utilizzo di memoria. Se qualche programma si chiude automaticamente, scegli NO la prossima volta che vedi questa domanda" 
     298 
     299#, fuzzy, sh-format 
     300msgid "The directory $point/boot doesn't exist" 
    293301msgstr "La directory $point/boot non esiste" 
     302 
     303#, fuzzy 
     304msgid "The same to manual installation, but with more options" 
     305msgstr "Simile alla manuale, ma con più opzioni" 
    294306 
    295307msgid "The system is unable to generate the Installer Module identifier, please report this issue" 
    296308msgstr "Il sistema non è in grado di generare l'identificatore del Modulo di installazione, per favore comunica il problema" 
    297309 
    298 msgid "The username -elive- is invalid. Please choose another" 
     310#, fuzzy 
     311msgid "The username -elive- is invalid. Please choose another one." 
    299312msgstr "Il nome utente -elive- non è valido. Scegline un altro" 
    300313 
    301 msgid "The value identifier '$1' is wrong, please report this problem inmediately or you can't install Elive" 
     314#, fuzzy 
     315msgid "The value of the identifier '$1' is wrong, please report this problem. You can't install Elive at this time." 
    302316msgstr "La variabile di identificazione '$1' è errata, per favore segnala questo problema immediatamente o non riuscirai ad installare Elive" 
    303317 
     
    310324" su ${PART_ROOT} chiamato ${oldhostname}, vuoi trasferirlo ad un sistema Elive conservando utenti e dati?" 
    311325 
    312 msgid "This is the device that you want to boot directly from your computer ? This is the main common used way, select Cancel only if you want to boot this hard disk from other one" 
    313 msgstr "E' questa la periferica da cui vuoi avviare direttamente il tuo computer? Questo è il metodo più comunemente usato, seleziona Cancel solo se vuoi avviare questo hard disk da un'altro" 
    314  
    315 msgid "This is the installer for Elive, You don't need it on a already installed system" 
     326#, fuzzy 
     327msgid "There's no Grub your harddisk's MBR." 
     328msgstr "Non ho rilevato Grub sull'MBR dei tuoi dischi" 
     329 
     330#, fuzzy 
     331msgid "This is the installer for Elive, You don't need it on an already installed system." 
    316332msgstr "Questo è l'installer di Elive, non ti serve su un sistema già installato" 
    317333 
    318 msgid "This partition not seems to exist" 
     334#, fuzzy 
     335msgid "This partition doesn't seem to exist." 
    319336msgstr "Questa partizione sembra non esistere" 
    320337 
     
    344361msgstr "Versione" 
    345362 
    346 msgid "Warning: This version of the installer its in a DEVELOPMENT state, please do any backup needed on your computer before to use it. Do you want to continue ?" 
     363#, fuzzy 
     364msgid "Warning: This version of the installer is in a DEVELOPMENT state. Please make a backup of your existing system. Do you want to continue ?" 
    347365msgstr "Attenzione: Questa versione dell'installer è in SVILUPPO, per favore salva tutti i dati necessari prima di utilizzarlo. Vuoi continuare?" 
    348366 
     
    381399"      " 
    382400 
    383 msgid "We remember you that you can colaborate with Elive doing translations or correcting actual ones, for that you just need to run 'eltrans'" 
    384 msgstr "Ti ricordiamo che puoi collaborare con Elive facendo traduzioni o correggendo quelle in uso, per fare questo devi avviare 'eltrans'" 
    385  
    386 msgid "What File-system would you like to use for the extra partition? Elive recommends, in this case, ReiserFS" 
     401#, fuzzy 
     402msgid "What File-system would you like to use for the extra partition? Elive recommends in this case the ReiserFS." 
    387403msgstr "Quale filesystem vuoi utilizzare per la partizione extra? Elive raccomanda, in questo caso, reiserFS" 
    388404 
    389 msgid "What File-system would you like to use for the extra partition? Elive recommends, in this case, ext3" 
     405#, fuzzy 
     406msgid "What File-system would you like to use for the extra partition? Elive recommends in this case the ext3 filesystem." 
    390407msgstr "Quale filesystem vuoi utilizzare per la partizione extra? Elive raccomanda, in questo caso, ext3" 
    391408 
    392 msgid "Which FileSystem would you like to use ? Elive recommends using JFS" 
     409#, fuzzy 
     410msgid "Which FileSystem would you like to use ? Elive recommends using the JFS (Journaling File System)." 
    393411msgstr "Quale filesystem vuoi utilizzare? Elive raccomanda JFS" 
    394412 
    395 msgid "Would you like to add an extra partition ? For example /home . Elive recommends the use of a separate /home partition, to enable future upgrades instead of a reinstallation" 
     413#, fuzzy 
     414msgid "Would you like to add an extra partition ? For example /home . Elive recommends to use a separate /home partition. You will then be able to upgrade your Elive system without losing your existing data." 
    396415msgstr "Vuoi aggiungere una partizione extra? Per esempio /home. Elive raccomanda l'uso di una partizione /home separata, per abilitare gli upgrade futuri invece che una reinstallazione" 
    397416 
    398 msgid "You can choice your better options for your system" 
     417#, fuzzy 
     418msgid "You Cancelled the installation of the system. Please wait until all the processes are closed so you can safely start the installation again." 
     419msgstr "Hai cancellato l'installazione del sistema. Per favore attendi fino a che tutti i processi terminano così da poter avviare l'installazione di nuovo" 
     420 
     421#, fuzzy 
     422msgid "You can choose the best options for your system" 
    399423msgstr "Puoi scegliere migliori opzioni per il tuo sistema" 
    400424 
    401 #, sh-format 
    402 msgid "You chose the partition: ${PART_EXTR_DEV} This partition will be erased, continue ?" 
     425#, fuzzy, sh-format 
     426msgid "You chose the next partition: ${PART_EXTR_DEV} This partition will be erased, continue ?" 
    403427msgstr "Hai scelto la partizione: ${PART_EXTR_DEV} Questa partizione verrà cancellata, continuo?" 
    404428 
    405 #, sh-format 
    406 msgid "You chose the partition: ${PART_ROOT} This partition will be erased, continue ?" 
     429#, fuzzy, sh-format 
     430msgid "You chose the next partition: ${PART_ROOT} This partition will be erased, continue ?" 
    407431msgstr "Hai scelto la partizione: ${PART_ROOT} Questa partizione verrà cancellata, continuo?" 
    408432 
    409 #, sh-format 
    410 msgid "You chose the partition: ${resultado} This partition will be erased, continue ?" 
     433#, fuzzy, sh-format 
     434msgid "You chose the next partition: ${resultado} This partition will be erased, continue ?" 
    411435msgstr "Hai scelto la partizione: ${resultado} Questa partizione verrà cancellata, continuo?" 
    412436 
    413 msgid "You have Cancelled the installation of the system. Please wait until I have closed all the processes so you can safely start the installation again" 
    414 msgstr "Hai cancellato l'installazione del sistema. Per favore attendi fino a che tutti i processi terminano così da poter avviare l'installazione di nuovo" 
    415  
    416 msgid "You have enter a wrong security code, please try again" 
     437#, fuzzy 
     438msgid "You didn't choose any option" 
     439msgstr "Non hai selezionato alcuna opzione" 
     440 
     441#, fuzzy 
     442msgid "You didn't enter a name, please enter a user name to continue" 
     443msgstr "Non hai digitato un nome, devi digitare un nome per continuare" 
     444 
     445#, fuzzy 
     446msgid "You have entered a wrong security code, please try again" 
    417447msgstr "Hai immesso un codice di sicurezza errato, prova di nuovo" 
    418448 
    419 msgid "You have enter a wrong security value, exiting..." 
     449#, fuzzy 
     450msgid "You have entered a wrong security value, exiting..." 
    420451msgstr "Hai immesso un codice identificativo errato, termino..." 
    421452 
    422 msgid "You have less than 200 MB to continue the installation of Elive, it is not recommended to continue the installation with only this free space, are you really sure to continue?" 
     453#, fuzzy 
     454msgid "You have less than 200 MB harddisk space. It's not recommended to continue the installation with only this amount free space. Are you really sure to continue?" 
    423455msgstr "Hai meno di 200 MB per continuare l'installazione di Elive, non è raccomandato continuare l'installazione con così poco spazio, sei sicuro di continuare?" 
    424456 
    425 msgid "You have not chosen any option" 
    426 msgstr "Non hai selezionato alcuna opzione" 
    427  
    428 msgid "You have not entered a name, you must enter a user name to continue" 
    429 msgstr "Non hai digitato un nome, devi digitare un nome per continuare" 
    430  
    431 msgid "You have read the steps to do before the installation, do you want to install Elive for MacBooks NOW ?" 
     457#, fuzzy 
     458msgid "You have read the steps to prepare for the installation. Do you want to install Elive for MacBooks now?" 
    432459msgstr "Hai letto i passi da compiere prima della installazione, vuoi continuare l'installazione di Elive per MacBooks adesso?" 
    433460 
    434 msgid "You have selected XFS for your ROOT partition (/), due to this you need an extra partition for /boot, at least 30 Mb should be sufficient, no more than 100 Mb is needed" 
     461#, fuzzy 
     462msgid "You have selected XFS for your ROOT partition (/), Due to this you need an extra partition for /boot. The size of this partition should be between 30 and 100 Mb." 
    435463msgstr "Hai selezionato XFS per la tua partizione di ROOT (/), necessiti di una partizione extra di /boot per l'avvio del sistema, circa 30Mb dovrebbero essere sufficienti, non più di 100Mb sono necessari" 
    436464 
    437 msgid "You need the Installer Module to install Elive, to obtain it, you need to go to:" 
     465#, fuzzy 
     466msgid "You need the Installer Module to install Elive. To obtain it, you need to go to:" 
    438467msgstr "Necessiti del modulo di installazione per installare Elive, per ottenerlo, devi andare a:" 
    439468 
     
    442471msgstr "Ti serve il modulo di installazione, puoi ottenerlo da http://www.elivecd.org/Download/key-file-generator usando questo codice:  ${key_generated}" 
    443472 
    444 msgid "You need to be root to launch the installer for Elive" 
     473#, fuzzy 
     474msgid "You need to be root to launch the installer of Elive." 
    445475msgstr "Devi essere root per avviare l'installer di Elive" 
    446476 
    447 msgid "You need to reboot your Live system before to install Elive" 
     477#, fuzzy 
     478msgid "You need to reboot your Live system to install Elive." 
    448479msgstr "Devi riavviare il sistema Live prima di installare Elive" 
    449480 
    450 msgid "Your Elive system seems to be damaged or your Elive system is not trusted. If you have downloaded correctly Elive from the Elive website, and his MD5 matches, it is very possible then that is a problem of the CD reading, please record Elive again in a new CD, from a different burner is very recommended because by any reason, your computer doesn't read it perfectly. You can also can try to boot Elive from a USB stick. Instalation aborted..." 
     481#, fuzzy, sh-format 
     482msgid "You've got an older version of Elive $oldeliveversion. Elive can continue the installation similar to upgrade the system, instead of a fresh installation. This will save the most basic configurations and all the users with their passwords and files in perfect state. It is recommended that you select this option continuing the installation." 
     483msgstr "Ho rilevato una vecchia versione di Elive $oldeliveversion, Elive può continuare l'installazione in modo simile ad un upgrade del sistema, e non una installazione, salvando le configurazioni di base e tutti gli utenti con le password e i file personali in perfetto stato. E' raccomandato selezionare questa opzione per continuare l'installazione" 
     484 
     485#, fuzzy 
     486msgid "Your Elive system seems to be damaged or your Elive system is not trusted. If you have downloaded correctly Elive from the Elive website, and his MD5 matches, it is very possible then that is a problem of the CD reading. Please burn Elive again on a new CD-R. You can also can try to boot Elive from a USB stick. Installation aborted..." 
    451487msgstr "Il tuo sistema Elive sembra essere danneggiato o non affidabile. Se hai scaricato correttamente dal sito di Elive, e l'MD5 corrisponde, è molto probabile che sia un problema del lettore CD, per favore masterizza nuovamente Elive su un CD utilizzando un differente masterizzatore, poichè per qualche ragione il tuo computer non riesce a leggerlo perfettamente. Puoi anche provare ad avviare Elive da una penna USB. Installazione fermata..." 
    452488 
    453 msgid "Your system needs to run a fine-tune step, please enter the password of root (Administrator)" 
     489#, fuzzy 
     490msgid "Your system needs to run a fine-tune step, please enter the password for root (Administrator)" 
    454491msgstr "Il tuo sistema necessita di essere ottimizzato, per favore digita la password di root (amministratore)" 
    455492 
     
    468505"Clicca Ok per continuare con l'installazione una volta che lo hai..." 
    469506 
     507#~ msgid "Error looking the existence of the selected partition" 
     508#~ msgstr "Errore cercando la partizione selezionata" 
     509#~ msgid "" 
     510#~ "We remember you that you can colaborate with Elive doing translations or " 
     511#~ "correcting actual ones, for that you just need to run 'eltrans'" 
     512#~ msgstr "" 
     513#~ "Ti ricordiamo che puoi collaborare con Elive facendo traduzioni o " 
     514#~ "correggendo quelle in uso, per fare questo devi avviare 'eltrans'" 
    470515#~ msgid "" 
    471516#~ "Do you want to run the os-prober command in order to list/show/detect "