Changeset 502

Show
Ignore:
Timestamp:
10/25/08 05:42:37 (2 months ago)
Author:
assasukasse
Message:

Eltrans: Auto sent for 'eliveinstaller' in 'it'

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • translations/eliveinstaller/it.pot

    r491 r502  
    77"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2008-10-22 18:08+0200\n" 
    10 "PO-Revision-Date: 2008-10-22 20:17+0100\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2008-10-25 14:40+0200\n" 
     10"PO-Revision-Date: 2008-10-25 14:41+0100\n" 
    1111"Last-Translator: assasukasse <assasukasse@gmail.com>\n" 
    1212"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
     
    129129"   before you reboot the computer.\n" 
    130130msgstr "" 
    131 "\n" 
    132 "    Aiuto extra per l'installazione di Elive\n" 
    133 "\n" 
    134 "    Partizioni\n" 
    135 "\n" 
    136 "    Ti sarà richiesto di impostare partizioni sul\n" 
    137 "    tuo hard disk al fine di installare Elive a meno\n" 
    138 "    che tu non lo abbia già fatto nel passato. Gparted\n" 
    139 "    è in modo grafico e quindi il più indicato per i\n" 
    140 "    nuovi utenti. Se riscontri problemi con Gparted\    per esempio un disco vuoto, cfdisk è il secondo\n" 
    141 "    in ordine di difficoltà.\n" 
    142 "    Accertati di smontare TUTTE le partizioni\n" 
    143 "    prima di editare la tabella delle partizioni.\n" 
    144 "    Puoi smontarle da Gparted se non sono già\n" 
    145 "    state smontate dell'installer.\n" 
    146 "\n" 
    147 "    Suggerimento: Al fine di creare più di 4 partizioni\n" 
    148 "    devi prima crearne 3 primarie, poi creare una \n" 
    149 "    partizione estesa. In seguito potrai creare tutte le\n" 
    150 "    partizioni desiderate nello spazio disponibile.\n" 
    151 "\n" 
    152 "\n" 
    153 "    Crea le tue partizioni\n" 
    154 "\n" 
    155 "   Suggerimento: Elive raccomanda di usare ReiserFS.\n" 
    156 "\n" 
    157 "   Richieste:\n" 
    158 "   Ti sarà richiesto un minimo di due partizioni: SWAP e '/'\n" 
    159 "   '/' è il nome della punto di montaggio della partizione.\n" 
    160 "   Questo è il punto dove il sistema viene installato. E' \n" 
    161 "   simile a 'C' su Windows. La dimensione minima richiesta\n" 
    162 "   è di 2.5Gb. Se decidi di usare XFS per questa partizione\n" 
    163 "   (sconsigliato) allora DEVI avere una partizione \boot.\n" 
    164 "\n" 
    165 "\n" 
    166 "   SWAP questa partizione è richiesta anche se vuoi utilizzare\n" 
    167 "   l'ibernazione sulla tua macchina. Deve avere una dimensione\n" 
    168 "   almeno pari a quella della tua RAM.\n" 
    169 "\n" 
    170 "\n" 
    171 "   /boot: Questa partizione è richiesta se decidi di utilizzare\n" 
    172 "   XFS per / in caso contrario è opzionale e non necessaria\n" 
    173 "   40-100Mb in ext2 sono sufficienti.\n" 
    174 "\n" 
    175 "\n" 
    176 "   Raccomandazioni:\n" 
    177 "\n" 
    178 "   /home: Elive raccomanda di utilizzare una partizione separata\n" 
    179 "   per /home. Con una partizione separata Elive può conservare\n" 
    180 "   le configurazioni e i file di tutti gli utenti in una reinstallazione\n" 
    181 "   Allo stesso modo non è raccomandabile usare una partizione\n" 
    182 "   home che viene usata da altri sistemi, potrebbe avere diverse\n" 
    183 "   incompatibilità con UID e GID e con le configurazioni degli \n" 
    184 "   applicativi di versioni differenti.\n" 
    185 "\n" 
    186 "\n" 
    187 "   Utenti\n" 
    188 "\n" 
    189 "   Inizialmente ti verrà richiesto di immettere una password\n" 
    190 "   per l'utente root. Questo è l'amministratore. Questo \n" 
    191 "   account viene usato solo per motivi amministrativi. Non\n" 
    192 "   usarlo normalmente perchè molte cose non funzionano\n" 
    193 "   in modalità root. Non dimenticare la password di root.\n" 
    194 "\n" 
    195 "   Successivamente ti sarà richiesto di immettere un\n" 
    196 "   nome utente e una password. Queste sono le credenziali\n" 
    197 "   che userai comunemente per loggarti. In altre parole\n" 
    198 "   è l'utente che utilizzerai ogni giorno, quello personale.\n" 
    199 "\n" 
    200 "\n" 
    201 "   Hostname\n" 
    202 "\n" 
    203 "   Questo è il nome del tuo computer come viene visto\n" 
    204 "   in una rete. \n" 
    205 "\n" 
    206 "\n" 
    207 "   Il boot loader\n" 
    208 "\n" 
    209 "   Questo controlla l'avvio dei tuoi sistemi operativi.\n" 
    210 "   Generalmente, GRUB è installato sull MBR. Se non\n" 
    211 "   sei sicuro scegli questa opzione.\n" 
    212 "\n" 
    213 "\n" 
    214 "   Attendi fino a quando il messaggio di congratulazioni\n" 
    215 "   appare prima di riavviare il computer.\n" 
    216131 
    217132msgid "" 
     
    253168 
    254169msgid " (Choose 'Cancel' if you experience a BLACK screen during booting of the system) " 
    255 msgstr "(Scegli 'Cancel' se hai notato uno schermo NERO durante l'avvio del sistema)
     170msgstr "
    256171 
    257172msgid ", maybe you have installed Microsoft Windows and it has deleted your nice Grub menu. Do you want to (re)install Grub to your MBR? If you don't know what this step is for, then just select Cancel." 
    258 msgstr ", forse hai installato Microsoft Windows che ha sovrascritto il tuo menu Grub. Vuoi (re)installare Grub sul tuo MBR? Se non sai a cosa serve questa parte della installazione, seleziona Cancel
     173msgstr "
    259174 
    260175msgid "Adding your existing users to your new system..." 
    261 msgstr "Aggiungo i tuoi utenti preesistenti al nuovo sistema..." 
     176msgstr "Aggiungo gli utenti esistenti al tuo nuovo sistema..." 
    262177 
    263178msgid "Advanced mode, you can't skip any question with this mode" 
    264 msgstr "Modalità avanzata, non puoi saltare alcuna domanda in questa modalità
     179msgstr "
    265180 
    266181msgid "Again please..." 
    267 msgstr "Di nuovo per favore...
     182msgstr "
    268183 
    269184msgid "All the packages are reconfigured automatically" 
    270 msgstr "Tutti i pacchetti sono riconfigurati automaticamente
     185msgstr "
    271186 
    272187msgid "An error has been found in the installation step, it is very possible that you don't have space left on your harddisk. You need around 3 GB minimum for a standard install of an Elive system. If you have free space, please report the BUG." 
    273 msgstr "E' stato rilevato un errore nel processo di installazione, è molto probabile che non ci sia spazio libero sufficiente nel tuo hard disk. Ti servono almeno 3Gb  per una installazione standard di Elive. Se hai questo spazio disponibile per favore segnala il BUG
     188msgstr "
    274189 
    275190msgid "Apparently you have used the dollar character in the username or in the password, it is strongly recommended to not use this special character. You can get a lot of problems and/or incompatibilities, do you want to change it ?" 
     
    277192 
    278193msgid "Apparently your audio card was not detected automatically, please configure it now." 
    279 msgstr "Apparentemente la tua scheda audio non è stata rilevata automaticamente, per favore configurala adesso.
     194msgstr "
    280195 
    281196msgid "" 
     
    283198"that you give to this computer, its recommended to use a ingenuous or a fun name" 
    284199msgstr "" 
    285 "Scegli un hostname per questo computer. L'hostname è semplicemente un nome\n" 
    286 "che dai a questo computer, è raccomandato di usare un nome ingenuo o divertente" 
    287200 
    288201msgid "Choose a partition for SWAP." 
    289 msgstr "Scegli una partizione di SWAP.
     202msgstr "
    290203 
    291204msgid "Choose the hard disk to Install Elive." 
    292 msgstr "Scegli l'hard disk desiderato per l'installazione di Elive.
     205msgstr "
    293206 
    294207msgid "Choose the partition to install Elive (aka root or /); you need a minimum of 3 GB free for Elive." 
    295 msgstr "Scegli la partizione dove vuoi installare Elive (detta root o /), ti servono minimo 3Gb di spazio libero per Elive.
     208msgstr "
    296209 
    297210msgid "Cleaning up old system." 
    298 msgstr "Pulisco il vecchio sistema.
     211msgstr "
    299212 
    300213msgid "Configuring the Installed System. Please be patient." 
    301 msgstr "Configurazione del sistema installato. Per favore attendi.
     214msgstr "
    302215 
    303216msgid "" 
     
    309222 
    310223msgid "Congratulations, you have installed Elive!  You can now reboot the computer to begin to discover a new world and a new way to use GNU/Linux. A system based on Debian, using the Enlightenment E16 and E17 Desktops. Elive is a balance between ease of use for the new user and power and flexibility to the power-user. We hope you will enjoy your Elive system!" 
    311 msgstr "Congratulazioni, hai installato Elive! Adesso puoi riavviare il computer per iniziare a scoprire un nuovo mondo e un nuovo modo di usare GNU/Linux. Un sistema basato su Debian, che usa i desktop Enlightenment E16 e E17. Elive è un equilibrio tra facilità di uso per l'utente inesperto e potenza e flessibilità per quello più smaliziato.Ci auguriamo che tu gradisca il tuo nuovo sistema Elive!
     224msgstr "
    312225 
    313226msgid "Description" 
    314 msgstr "Descrizione
     227msgstr "
    315228 
    316229msgid "Device" 
    317 msgstr "Periferica
     230msgstr "
    318231 
    319232msgid "Did you read the necessary steps to prepare the MacBook prior to the installation. Do you want to install Elive for MacBooks now?" 
    320 msgstr "Hai letto i passi da compiere prima della installazione. Vuoi continuare l'installazione di Elive per MacBooks adesso?
     233msgstr "
    321234 
    322235msgid "Do not install grub (you can't boot Elive)" 
    323 msgstr "Non installare Grub (Elive non si avvierà)
     236msgstr "
    324237 
    325238msgid "Do you want Elive to automatically add your FrameBuffer to boot the system ? FB autodetected: " 
    326 msgstr "Vuoi che Elive aggiunga automaticamente il tuo FrameBuffer all'avvio del sistema? FB rilevato:
     239msgstr "
    327240 
    328241#, sh-format 
    329242msgid "Do you want Elive to automatically add your FrameBuffer to boot the system ? FB autodetected: $fbvalue (Choose 'Cancel' if you experience a BLACK screen during booting of the system) " 
    330 msgstr "Vuoi che Elive aggiunga automaticamente il tuo FrameBuffer all'avvio del sistema? FB rilevato: $fbvalue (Scegli 'Cancel' se hai notato uno schermo NERO all'avvio del sistema)
     243msgstr "
    331244 
    332245msgid "Do you want to install a default MBR in order to boot from the hard disk ? (Select Cancel only if you want to use your own way to boot from this partition. This option overwrites an existing grub/lilo of the MBR). Note: An active partition (bootable flag) can't boot from a DOS system if it's on an extended partition. This doesn't happen if you boot this partition from an external Grub or Lilo." 
    333 msgstr "Vuoi installare un MBR standard sull'hard disk al fine di avviare dallo stesso? (Seleziona Cancel solo se vuoi usare un metodo personale per avviare da questa partizione. Questa opzione sovrascrive un preesistente grub/lilo sul MBR). Nota: una partizione attiva (flag avviabile) non può avviare sotto un sistema DOS se è su una partizione estesa. Questo non succede se cerchi di avviare questa partizione da un Grub o Lilo esterno.
     246msgstr "
    334247 
    335248msgid "Easy mode, with only a few questions" 
    336 msgstr "Modalità semplice, con poche domande
     249msgstr "
    337250 
    338251msgid "Elive is being installed on your hard disk, please be patient..." 
    339 msgstr "Elive viene installato sul tuo hard disk, per favore pazienta...
     252msgstr "
    340253 
    341254msgid "Enter a user name." 
    342 msgstr "Digita il nome utente.
     255msgstr "
    343256 
    344257#, sh-format 
    345258msgid "Enter password for $username ." 
    346 msgstr "Digita la password per $username.
     259msgstr "
    347260 
    348261msgid "Enter the name of the desired device." 
    349 msgstr "Inserisci il nome della periferica scelta.
     262msgstr "
    350263 
    351264msgid "Enter the password for your admin account (root)." 
    352 msgstr "Digita la password del tuo account amministratore (root).
     265msgstr "
    353266 
    354267#, sh-format 
    355268msgid "Erasing your Hard Disk ${ROOT_DISK}..." 
    356 msgstr "Cancellazione del tuo hard disk ${ROOT_DISK}...
     269msgstr "
    357270 
    358271msgid "Error in searching the selected partition" 
    359 msgstr "Errore cercando la partizione selezionata
     272msgstr "
    360273 
    361274msgid "" 
     
    366279"   " 
    367280msgstr "" 
    368 "Errore nella installazione, per favore riavvia e riprova, se si presenta lo stesso problema SEGNALA il bug su http://bugs.elivecd.org o direttamente sul canale irc di Elive. Anche se non sei sicuro, le tue segnalazioni SONO IMPORTANTI.\n" 
    369 "   \n" 
    370 "   Messaggio di errore: \n" 
    371 "   \n" 
    372281 
    373282msgid "Experience level" 
    374 msgstr "Livello di esperienza
     283msgstr "
    375284 
    376285msgid "Filesystem" 
    377 msgstr "Filesystem
     286msgstr "
    378287 
    379288#, sh-format 
    380289msgid "Filesystem ${ROOT_FS} is not correct. If this is an upgrade of your existing Elive system (not a clean installation), then this is a bug and it needs to be reported. If you are doing a clean installation, launch the Elive installer again and select the desired filesystem. Apologies for the inconvenience." 
    381 msgstr "Il filesystem ${ROOT_FS} non è corretto. Se stai aggiornando la tua precedente installazione di Elive (non una installazione pulita), questo è un baco e necessita di essere segnalato. Se stai facendo una installazione pulita, rilancia l'installer di Elive e seleziona il filesystem. Ci scusiamo per il problema.
     290msgstr "
    382291 
    383292msgid "Grub is installed again in the MBR. You can now reboot to see if it works." 
    384 msgstr "Grub è stato reinstallato sull'MBR, puoi riavviare per sapere se funziona.
     293msgstr "
    385294 
    386295msgid "Harddisk device" 
    387 msgstr "Periferica hard disk
     296msgstr "
    388297 
    389298#, sh-format 
     
    394303"Actual root partition name: \\t ${PART_ROOT} " 
    395304msgstr "" 
    396 "Ho trovato qualcosa di strano, la partizione di ROOT del tuo vecchio sistema non è la stessa di quella indicata da fstab. Forse hai invertito i dischi primario e secondario, cambiato i cavi IDE, o qualcosa di simile. Se continui, questa sarà una nuova installazione pulita e NON un upgrade.\\n" 
    397 "\\n" 
    398 "Vecchia partizione di root: \\t ${PART_ROOT_2}\\n" 
    399 "Nuova partizione di root: \\t ${PART_ROOT}" 
    400305 
    401306msgid "IMPORTANT: a file is generated named 'support-development.tgz' in your /tmp. This file contains special information about the installation and your system. Please send this file to the developer. This information about hardware and the installation is needed for a better future development and a more stable Elive. The e-mail address is thanatermesis.elive@gmail.com. Thank you very much for your help." 
    402 msgstr "IMPORTANTE: E' stato generato un file 'support-development.tgz' nella tua cartella /tmp. Questo file contiene informazioni in dettaglio sulla installazione sul tuo sistema. Per favore invia questo file agli sviluppatori. Queste informazioni sull'hardware e sull'installazione sono richieste per un migliore sviluppo futuro e un Elive ancora più stabile. L'indirizzo a cui inviare il file è thanatermesis.elive@gmail.com. Grazie per la tua collaborazione.
     307msgstr "
    403308 
    404309msgid "Important: the files in this directory are required for Elive to work correctly, please don't delete or modify any of them." 
    405 msgstr "Importante: i file di questa cartella sono richiesti per un funzionamento corretto di Elive, non cancellare o modificare alcun file.
     310msgstr "
    406311 
    407312msgid "In order to install Elive correctly, you need to finish the Integrity Check successfully, Please wait." 
    408 msgstr "Al fine di installare Elive correttamente, devi terminare il controllo di integrità con successo, Attendi.
     313msgstr "
    409314 
    410315msgid "Insert the Module" 
    411 msgstr "Carica il modulo di installazione
     316msgstr "
    412317 
    413318msgid "Installing and Removing Packages. This operation can be slow, please wait..." 
    414 msgstr "Installo e rimuovo pacchetti. Questa operazione può essere lunga, attendi...
     319msgstr "
    415320 
    416321msgid "Is this the harddisk that you want to boot from? This is the most common way; select Cancel only if you want to boot from another harddisk." 
    417 msgstr "E' questa la periferica da cui vuoi avviare il tuo computer? Questo è il metodo più comunemente usato, seleziona Cancel solo se vuoi avviare questo hard disk da un'altro.
     322msgstr "
    418323 
    419324msgid "It's posible that gparted doesn't show your Hard Disk correctly. If this is the case, launch the installer again and select another option." 
    420 msgstr "E' possibile che gparted non mostri i tuoi dischi correttamente. Se è questo il caso, rilancia l'installer e seleziona un'altra opzione.
     325msgstr "
    421326 
    422327msgid "Last part of the installation" 
    423 msgstr "Termino l'installazione.
     328msgstr "
    424329 
    425330msgid "Level" 
     
    427332 
    428333msgid "Location" 
    429 msgstr "Locazione
     334msgstr "
    430335 
    431336msgid "Module is: INVALID" 
    432 msgstr "Il modulo è: NON VALIDO
     337msgstr "
    433338 
    434339msgid "Module is: VALID" 
    435 msgstr "Il modulo è: VALIDO
     340msgstr "
    436341 
    437342msgid "Multiple versions of Elive have been found on your system. Elive can continue the installation similar to an upgrade of the system instead of a fresh installation. saving the most basic configurations and all the users with their passwords and files in perfect state. I recommend that you select this option to continue the installation." 
    438 msgstr "Sono state rilevate versioni differenti di Elive sul tuo sistema. Elive può continuare l'installazione in modo simile ad un upgrade del sistema piuttosto che ad una installazione, conservando le configurazioni di base, tutti gli utenti con le loro password e i dati in perfetto stato. Raccomando di selezionare questa opzione per continuare l'installazione.
     343msgstr "
    439344 
    440345msgid "Name" 
    441 msgstr "Nome
     346msgstr "
    442347 
    443348#, sh-format 
    444349msgid "No space left on  ${PART_ROOT}" 
    445 msgstr "Non c'è spazio disponibile su ${PART_ROOT}
     350msgstr "
    446351 
    447352msgid "Novice, Most automatized install" 
    448 msgstr "Inesperto, installazione più automatizzata
     353msgstr "
    449354 
    450355msgid "Obtain the Module" 
    451 msgstr "Ottieni il modulo di installazione
     356msgstr "
    452357 
    453358#, sh-format 
    454359msgid "On the main boot (MBR) of your disk ${HARDISKMBR}" 
    455 msgstr "Sull'MBR principale del tuo disco ${HARDISKMBR}
     360msgstr "
    456361 
    457362msgid "Only on the partition of the installed system (for advanced users)" 
    458 msgstr "Solo sulla partizione del sistema installato (per utenti avanzati)
     363msgstr "
    459364 
    460365msgid "Option" 
    461 msgstr "Opzione
     366msgstr "
    462367 
    463368msgid "Partition" 
    464 msgstr "Partizione
     369msgstr "
    465370 
    466371msgid "Passwords don't match, retry..." 
    467 msgstr "Le password non sono uguali, riprova..." 
    468  
    469 # test of comment 
     372msgstr "" 
     373 
    470374msgid "Please be patient during the installation process. The 'Congratulations' message will tell you that Elive is successfully installed." 
    471 msgstr "Per favore sii paziente durante il processo di installazione. Il messaggio di 'Congratulazioni' ti comunicherà che Elive è stato installato correttamente.
     375msgstr "
    472376 
    473377msgid "Please select the Elive system that you want to update." 
    474 msgstr "Per favore, seleziona il sistema Elive che vuoi aggiornare.
     378msgstr "
    475379 
    476380msgid "Process is already running" 
    477 msgstr "Il processo è già avviato
     381msgstr "
    478382 
    479383msgid "Processes closed succesfully, you can restart the installation now..." 
    480 msgstr "I processi si sono chiusi con successo, puoi riavviare l'installazione ora...
     384msgstr "
    481385 
    482386msgid "Program" 
    483 msgstr "Programma
     387msgstr "
    484388 
    485389msgid "ROOT Partition" 
    486 msgstr "Partizione di ROOT
     390msgstr "
    487391 
    488392msgid "Remember that you can collaborate with Elive create new translations or correct existing ones. Eltrans is the easy and helpful program for this much appreciated task. Please consider helping to translate Elive in your native language and contact us through http://www.elivecd.org. Thank you very much!" 
    489 msgstr "Ricorda che puoi collaborare con Elive facendo nuove traduzioni o correggendo quelle esistenti. Eltrans è il programma utile e facile da usare per questo importante compito. Aiuta Elive ad essere tradotto nella tua lingua nativa e contattaci su http://www.elivecd.org. Grazie infinite!
     393msgstr "
    490394 
    491395msgid "Select a harddisk partitioner" 
    492 msgstr "Scegli un programma di partizionamento.
     396msgstr "
    493397 
    494398#, sh-format 
    495399msgid "Select a partition to use ${PART_EXTRA_DIRNAME}" 
    496 msgstr "Seleziona una partizione da usare ${PART_EXTRA_DIRNAME}
     400msgstr "
    497401 
    498402msgid "" 
     
    500404"the advanced mode doesn't require high knowledgements, you just have more options on the process" 
    501405msgstr "" 
    502 "Seleziona il tuo livello di esperienza per l'installazione,\\n" 
    503 "la modalità avanzata non richiede grandi conoscenze, avrai soltanto più opzioni durante il processo." 
    504406 
    505407msgid "Select the hard disk to install Grub, normally you would select the hard disk that your computer normally boots from." 
    506 msgstr "Seleziona l'hard disk per installare Grub, normalmente devi selezionare l'hard disk da cui il tuo computer avvia.
     408msgstr "
    507409 
    508410msgid "Select the location where you want to install GRUB. If you don't know, install Grub on the MBR of your first harddisk." 
    509 msgstr "Seleziona dove vuoi installare GRUB. Se non lo sai, installa Grub sull'MBR del tuo disco principale.
     411msgstr "
    510412 
    511413msgid "Select the mount point you like to add to the installation" 
    512 msgstr "Seleziona l'etichetta di montaggio che vuoi aggiungere alla installazione
     414msgstr "
    513415 
    514416msgid "Size" 
    515 msgstr "Dimensone
     417msgstr "
    516418 
    517419msgid "System" 
    518 msgstr "Sistema
     420msgstr "
    519421 
    520422msgid "The Elive installer couldn't unmount the partition ${1}. Try to unmount it manually. Reboot the computer if manual unmounting failed." 
    521 msgstr "L'installer di Elive non ha potuto smontare la partizione ${1}. Prova a smontarla manualmente. Riavvia la macchina se lo smontaggio manuale fallisce.
     423msgstr "
    522424 
    523425msgid "The Installer Module file has not been found. You can introduce it manually or obtain it" 
    524 msgstr "Non ho trovato il modulo di installazione. Puoi inserirlo manualmente o ottenerlo
     426msgstr "
    525427 
    526428msgid "The Installer Module is not found, run the installer again when you've got it." 
    527 msgstr "Modulo di installazione non trovato, riavvia l'installer quando ne sarai in possesso.
     429msgstr "
    528430 
    529431msgid "The Swap partition shall be unmounted. If you have less than 256 Mb of RAM it's better to close all applications to minimize memory usage. If any program closes automatically, choose NO the next time you reach this point." 
    530 msgstr "La partizione di SWAP dovrebbe essere smontata. Se hai meno di 256Mb di RAM è meglio chiudere le applicazioni non necessarie per minimizzare l'utilizzo di memoria. Se qualche programma si chiude automaticamente, scegli NO la prossima volta che arrivi a questo punto.
     432msgstr "
    531433 
    532434#, sh-format 
    533435msgid "The directory $point/boot doesn't exist" 
    534 msgstr "La directory $point/boot non esiste
     436msgstr "
    535437 
    536438msgid "The same to manual installation, but with more options" 
    537 msgstr "Simile alla installazione manuale, ma con più opzioni
     439msgstr "
    538440 
    539441msgid "The system is unable to generate the Installer Module identifier, please report this issue" 
    540 msgstr "Il sistema non è in grado di generare l'identificatore del Modulo di installazione, per favore comunica il problema
     442msgstr "
    541443 
    542444msgid "The username -elive- is invalid. Please choose another one." 
    543 msgstr "Il nome utente -elive- non è valido. Scegline un altro.
     445msgstr "
    544446 
    545447msgid "The value of the identifier '$1' is wrong, please report this problem. You can't install Elive at this time." 
    546 msgstr "La variabile di identificazione '$1' è errata, per favore segnala questo problema. Non puoi installare Elive al momento.
     448msgstr "
    547449 
    548450#, sh-format 
     
    551453" on ${PART_ROOT} called ${oldhostname}, do you want to migrate it to an Elive system saving users and files ?" 
    552454msgstr "" 
    553 "C'è un sistema ${systemname} installato \\n" 
    554 " su ${PART_ROOT} chiamato ${oldhostname}, vuoi trasferirlo ad un sistema Elive conservando utenti e dati?" 
    555455 
    556456msgid "There's no Grub in the MBR of your harddisk: " 
    557 msgstr "Non ho rilevato Grub sull'MBR del tuo hard disk:
     457msgstr "
    558458 
    559459msgid "This is the Elive installer. You don't need it on an already installed system." 
    560 msgstr "Questo è l'installer di Elive, non ti serve su un sistema già installato.
     460msgstr "
    561461 
    562462msgid "This partition doesn't seem to exist." 
    563 msgstr "Questa partizione sembra non esistere.
     463msgstr "
    564464 
    565465msgid "This seems to be a non-trusted Elive System. Aborting Installation..." 
    566 msgstr "Questo sembra un sistema Elive compromesso. Termino l'installazione...
     466msgstr "
    567467 
    568468msgid "" 
     
    571471"We advertice to this step is long and can be take very time to finish, depending of your machine speed\\n" 
    572472msgstr "" 
    573 "Questo passo è una ottimizzazione del tuo sistema Elive, consiste nella riconfigurazione di tutti i pacchetti usando debconf, questo passo è necessario per un migliore adattamento e un funzionamento migliore di questo sistema sul tuo computer \\n" 
    574 "\\n" 
    575 "Questo passo è molto lungo e può richiedere molto tempo per terminare, in dipendenza dalla velocità della tua macchina \\n" 
    576473 
    577474msgid "Type" 
    578 msgstr "Tipo
     475msgstr "
    579476 
    580477msgid "" 
     
    582479"If your computer freezes on this step, its because errors in the CD" 
    583480msgstr "" 
    584 "Verifico la qualità dei dati di installazione prima di installare \\n" 
    585 "Se il tuo computer si blocca durante questo passo, è a causa di errori nel CD" 
    586481 
    587482msgid "Version" 
    588 msgstr "Versione
     483msgstr "
    589484 
    590485msgid "Warning: This version of the installer is in a DEVELOPMENT state. Please make a backup of your existing system. Do you want to continue ?" 
    591 msgstr "Attenzione: Questa versione dell'installer è in SVILUPPO. Per favore salva tutti i dati del tuo sistema. Vuoi continuare?
     486msgstr "
    592487 
    593488#, sh-format 
     
    599494"         ${random_value} " 
    600495msgstr "" 
    601 "Attenzione: Stai per cancellare completamente il tuo disco \n" 
    602 "         ${ROOT_DISK} (${ROOT_DISK_SIZE} MB), perderai tutti i dati contenuti,\n" 
    603 "         per favore immetti il codice di sicurezza per continuare:\n" 
    604 "\n" 
    605 "         ${random_value}         " 
    606496 
    607497#, sh-format 
     
    614504"      ${random_value} " 
    615505msgstr "" 
    616 "Attenzione: Stai per cancellare completamente il tuo disco \n" 
    617 "     ${ROOT_DISK} (${ROOT_DISK_SIZE} MB), perderai tutti i dati contenuti,\n" 
    618 "     dato che diversi utenti non leggono il messaggio e cliccano OK,\n" 
    619 "     è richiesto immettere un codice di sicurezza per continuare:\n" 
    620 "\n" 
    621 "      ${random_value}      " 
    622506 
    623507msgid "What File-system would you like to use for the extra partition? Elive recommends in this case the ReiserFS." 
    624 msgstr "Quale filesystem vuoi utilizzare per la partizione extra? Elive raccomanda, in questo caso, ReiserFS.
     508msgstr "
    625509 
    626510msgid "What File-system would you like to use for the extra partition? Elive recommends in this case the ext3 filesystem." 
    627 msgstr "Quale filesystem vuoi utilizzare per la partizione extra? Elive raccomanda, in questo caso, ext3.
     511msgstr "
    628512 
    629513msgid "Which FileSystem would you like to use ? Elive recommends using the JFS (Journaling File System)." 
    630 msgstr "Quale filesystem vuoi utilizzare? Elive raccomanda JFS (Journaling File System).
     514msgstr "
    631515 
    632516msgid "Would you like extra help for the installation process?" 
    633 msgstr "Vuoi un aiuto extra per il processo di installazione?
     517msgstr "
    634518 
    635519msgid "Would you like to add an extra partition ? For example /home . Elive recommends the use of a separate /home partition. You will then be able to upgrade your Elive system without losing your existing data." 
    636 msgstr "Vuoi aggiungere una partizione extra? Per esempio /home. Elive raccomanda l'uso di una partizione /home separata. Sarai quindi in grado di aggiornare il tuo Elive senza perdere i tuoi dati.
     520msgstr "
    637521 
    638522msgid "You Cancelled the installation process of the system. Please wait until all the processes are closed so you can safely start the installation again." 
    639 msgstr "Hai cancellato l'installazione del sistema. Per favore attendi fino a che tutti i processi terminano così da poter avviare l'installazione di nuovo.
     523msgstr "
    640524 
    641525msgid "You can choose the best options for your system" 
    642 msgstr "Puoi scegliere le migliori opzioni per il tuo sistema
     526msgstr "
    643527 
    644528#, sh-format 
    645529msgid "You chose the next partition: ${PART_EXTR_DEV} This partition will be erased, continue ?" 
    646 msgstr "Hai scelto la partizione seguente: ${PART_EXTR_DEV} Questa partizione verrà cancellata, continuo?
     530msgstr "
    647531 
    648532#, sh-format 
    649533msgid "You chose the next partition: ${PART_ROOT} This partition will be erased, continue ?" 
    650 msgstr "Hai scelto la partizione seguente: ${PART_ROOT} Questa partizione verrà cancellata, continuo?
     534msgstr "
    651535 
    652536#, sh-format 
    653537msgid "You chose the next partition: ${resultado} This partition will be erased, continue ?" 
    654 msgstr "Hai scelto la partizione seguente: ${resultado} Questa partizione verrà cancellata, continuo?
     538msgstr "
    655539 
    656540msgid "You didn't choose any option" 
    657 msgstr "Non hai selezionato alcuna opzione.
     541msgstr "
    658542 
    659543msgid "You didn't enter a name, please enter a user name to continue" 
    660 msgstr "Non hai digitato un nome, devi digitare un nome per continuare
     544msgstr "
    661545 
    662546msgid "You have entered a wrong security code, please try again" 
    663 msgstr "Hai immesso un codice di sicurezza errato, prova di nuovo
     547msgstr "
    664548 
    665549msgid "You have entered a wrong security value, exiting..." 
    666 msgstr "Hai immesso un codice di sicurezza errato, termino...
     550msgstr "
    667551 
    668552msgid "You have less than 200 MB of harddisk space left. It's not recommended to continue the installation with only this amount of free space. Are you really sure that you want to continue?" 
    669 msgstr "Hai meno di 200Mb  di spazio sull'hard disk. Non è raccomandato continuare l'installazione con così poco spazio. Sei sicuro di continuare?
     553msgstr "
    670554 
    671555msgid "You have selected XFS for your ROOT partition (/), Due to this you need an extra partition for /boot. The size of this partition should be between 40 and 100 Mb." 
    672 msgstr "Hai selezionato XFS per la tua partizione di ROOT (/), necessiti quindi di una partizione extra di /boot per l'avvio del sistema. La dimensione di questa partizione dovrebbe essere tra i 30 e i 100Mb.
     556msgstr "
    673557 
    674558msgid "You need the Installer Module to install Elive. To obtain it, you need to go to:" 
    675 msgstr "Necessiti del modulo di installazione per installare Elive. Per ottenerlo, devi andare su:" 
     559msgstr "Per installare Elive, devi avere il modulo di installazione. Per ottenerlo vai su:" 
    676560 
    677561#, sh-format 
    678562msgid "You need the Installer Module, you can obtain it by http://www.elivecd.org/installer-module using this code:  ${key_generated}" 
    679 msgstr "Ti serve il modulo di installazione, puoi ottenerlo da http://www.elivecd.org/Download/key-file-generator usando questo codice:  ${key_generated}
     563msgstr "
    680564 
    681565msgid "You need to be root to launch the Elive installer." 
    682 msgstr "Devi essere root per avviare l'installer di Elive
     566msgstr "Devi essere root per avviare l'installer.
    683567 
    684568msgid "You need to reboot your Live system to install Elive." 
    685 msgstr "Devi riavviare il sistema Live prima di installare Elive." 
     569msgstr "Devi riavviare il sistema Live per installare Elive." 
    686570 
    687571#, sh-format 
    688572msgid "You've got an older version of Elive $oldeliveversion. Elive can continue the installation to upgrade the system, instead of a fresh installation. This will save the most basic configurations and all the users with their passwords and files in perfect state. It is recommended that you select this option continuing the installation." 
    689 msgstr "Ho rilevato una vecchia versione di Elive $oldeliveversion. Elive può continuare l'installazione in modo simile ad un upgrade del sistema, e non una installazione. Questo salverà le configurazioni di base e tutti gli utenti con le password e i file personali in perfetto stato. E' raccomandato selezionare questa opzione per continuare l'installazione.
     573msgstr "
    690574 
    691575msgid "Your Elive system seems to be damaged or your Elive system is not trusted. If you have correctly downloaded Elive from the Elive website, and the MD5 matches, it is very possible then that there is a problem reading the CD. Please burn Elive again on a new CD-R. You can also can try to boot Elive from a USB stick. Installation aborted..." 
    692 msgstr "Il tuo sistema Elive sembra essere danneggiato o non affidabile. Se hai scaricato correttamente dal sito di Elive, e l'MD5 corrisponde, è molto probabile che sia un problema del lettore CD. Per favore masterizza nuovamente Elive su un nuovo CD.  Puoi anche provare ad avviare Elive da una penna USB. Installazione fermata...
     576msgstr "
    693577 
    694578msgid "Your system needs to be fine-tuned. Please enter the password for root (Administrator)." 
    695 msgstr "Il tuo sistema necessita di essere ottimizzato, per favore digita la password di root (Amministratore)
     579msgstr "
    696580 
    697581#, sh-format 
     
    703587"Press OK to continue with the installation when you have it..." 
    704588msgstr "" 
    705 "e immetti la chiave identificativa: ${key_generated} \\n" 
    706 "\\n" 
    707 "(attenzione alle maiuscole)\\n" 
    708 "\\n" 
    709 "Clicca Ok per continuare con l'installazione una volta che lo hai..." 
    710  
    711 #~ msgid "" 
    712 #~ "Congratulations, fine-tune step finished Successfully,\\nPress Enter to " 
    713 #~ "continue..." 
    714 #~ msgstr "" 
    715 #~ "Congratulazioni, l'ottimizzazione è terminata con successo,\\nPremi Invio " 
    716 #~ "per continuare..." 
    717 #~ msgid "Error looking the existence of the selected partition" 
    718 #~ msgstr "Errore cercando la partizione selezionata" 
    719 #~ msgid "" 
    720 #~ "We remember you that you can colaborate with Elive doing translations or " 
    721 #~ "correcting actual ones, for that you just need to run 'eltrans'" 
    722 #~ msgstr "" 
    723 #~ "Ti ricordiamo che puoi collaborare con Elive facendo traduzioni o " 
    724 #~ "correggendo quelle in uso, per fare questo devi avviare 'eltrans'" 
    725 #~ msgid "" 
    726 #~ "Do you want to run the os-prober command in order to list/show/detect " 
    727 #~ "other operating systems ? It is recommended to use this feature, do not " 
    728 #~ "use it only if you have strange problems with the installer, like " 
    729 #~ "applications that doesn't launch" 
    730 #~ msgstr "" 
    731 #~ "Vuoi avviare il comando os-prober al fine di rilevare/visualizzare/" 
    732 #~ "ordinare gli altri sistemi operativi? E' raccomandato di utilizzarlo, non " 
    733 #~ "farlo solo se sembra che ci siano strani problemi con l'installer, per " 
    734 #~ "esempio applicazioni che non avviano" 
    735 #~ msgid "" 
    736 #~ "IMPORTANT: If you have repartitioned your hard disk, is STRONGLY " 
    737 #~ "recommended to reboot the machine for the system knows the new " 
    738 #~ "distribution of the partition on the fstab and all, this is important for " 
    739 #~ "have a good installed system. Do you want to exit from the installer now " 
    740 #~ "for reboot the machine ?" 
    741 #~ msgstr "" 
    742 #~ "IMPORTANTE: Se hai ripartizionato il tuo hard disk, è FORTEMENTE " 
    743 #~ "raccomandato riavviare la macchina affinché il sistema rilevi la nuova " 
    744 #~ "distribuzione delle partizioni su fstab e tutto il resto, questo è " 
    745 #~ "importante per avere una buona installazione. Vuoi uscire dall'installer " 
    746 #~ "ora per riavviare la macchina?" 
    747 #~ msgid "SWAP Device" 
    748 #~ msgstr "Periferica di SWAP" 
    749 #~ msgid "" 
    750 #~ "Your Elive system is in perfect state, continuing with the installation..." 
    751 #~ msgstr "" 
    752 #~ "Il tuo sistema Elive è in perfetto stato, continuo con l'installazione..." 
    753 #~ msgid "Select the Key-File" 
    754 #~ msgstr "Seleziona il modulo di installazione" 
    755  
     589